image title

L'incidence de la technologie sur le domaine et l’industrie de la traduction

 

La technologie a eu un impact énorme sur l'industrie de la traduction et sur la manière dont les gens franchissent la barrière de la langue. Il est maintenant beaucoup plus facile de faire passer un message et de se faire une idée de ce que les autres disent. Tout ce qu'il faut, c'est un outil de traduction en ligne ou un dictionnaire numérique. 

Il en va différemment lorsqu'il s'agit d'une communication complexe, telle que des affaires ou des négociations, des documents techniques ou des cas juridiques. 

 

Résultat de recherche d'images pour "impact of technology"

 

Alors qu'est-ce que la technologie peut faire pour la traduction?
Il s’agit, en général, de deux approches: la traduction assistée par ordinateur et la traduction automatique. 

 

Les avantages de la traduction assistée par ordinateur
Lorsqu'il s'agit de soutenir le processus, les outils numériques peuvent être étonnants. La traduction assistée par ordinateur (CAT) a transformé l'industrie à un point de quasi-automatisation, mais elle a toujours besoin d'un ingrédient clé: le facteur humain.
Voici quelques-uns des principaux avantages de la traduction assistée par ordinateur

 

Faible redondance
Lorsque vous utilisez le logiciel CAT, vos documents sont importés dans un outil spécial qui scinde les textes en segments. Chaque segment traduit est archivé dans une mémoire de traduction. Lorsque le traducteur ou l'agence reçoit un nouveau projet de traduction, le logiciel procède, de manière automatique, à la comparaison de ce nouveau texte avec ceux enregistrés dans la mémoire et charge   les textes répétitifs et puis suggère à l’utilisateur le  segment à réutiliser. 

 

Résultat de recherche d'images pour "save time"  

 

Précision
Les termes sont déjà validés, nous avons donc notre propre dictionnaire, qui ne cesse de s'allonger. Si votre organisation a des succursales dans différents pays, vous aurez l'assurance que tout le monde utilisera le même terme. L'utilisation d'un système de gestion de contenu facilitera davantage la mise en œuvre. 

 

Prix
Lorsqu'un terme est réutilisé, le fournisseur vous facture un pourcentage du prix total car il applique des réductions sur les textes identiques ou similaires. Cela vous fait économiser de l'argent.

 

Outils de recherche avancés

Les dictionnaires numériques ont accéléré le processus avant même l'apparition d'Internet tel que nous le connaissons aujourd'hui. Et avec l'omniprésence des ressources en ligne, il ne faut plus que quelques secondes pour trouver une mine d'explications d’un seul terme.

 

Processus accéléré 
Lors de la traduction de votre documentation, le fournisseur ajoutera de nouveaux segments à la mémoire de traduction, ce qui augmentera le nombre de segments et automatiquement le nombre de répétitions. Cela aura une incidence sur le délai de livraison des documents de traduction volumineux. En réutilisant le contenu, les traducteurs ne passeront plus de temps à chercher les mêmes termes. 

Des services de traduction automatique font également leur apparition, tels que Google Translate - désormais capable de reconnaissance vocale et de traduction audio instantanée, ou encore la promesse similaire de Skype de rendre possibles les conversations vidéo en direct grâce à la traduction automatique simultanée. L'intelligence artificielle et l'apprentissage automatique sont considérés comme des facteurs décisifs. Ils ont fixé des attentes élevées pour ce qu’on l’appelle déjà La traduction automatique. 

 

Résultat de recherche d'images pour "save time"

 

Cependant, il faudra beaucoup de temps avant de pouvoir faire confiance à la traduction automatique pour traiter des tâches complexes. Et avouons-le, la plupart des traductions que paient les gens concernent des choses sérieuses. Il y a quelque chose dans les traductions professionnelles que les ordinateurs ne peuvent tout simplement pas recréer, du moins pour le moment. Cela a à voir avec les nuances linguistiques et avec les contextes qui exigent une compréhension humaine et profonde  des situations extrêmement différentes telles que : l'ironie, l'humour, les  sens cachés et surtout la nature humaine.



 

 

agence de traduction Casablanca agence de traduction Casablanca agence de traduction Casablanca agence de traduction Casablanca agence de traduction Casablanca agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc

Share Post

Laissez un commentaire.