image title

Processus de la traduction automatique, traduction humaine VS traduction automatique, Technologie de traduction automatique

La traduction automatique (MT) est la traduction effectuée par un ordinateur, telle que définie par le dictionnaire Oxford. C'est un processus, parfois appelé langage naturel .Un traitement qui fait usage d’un ensemble de données bilingues et d’autres ressources linguistiques pour créer des modèles de langage et d’expression pour traduire un texte donné. 

Au fur et à mesure que les outils informatiques deviennent de plus en plus populaires et qu'Internet établit une communauté multilingue au sens large, la recherche et le développement en traduction automatique continuent de croître à un rythme rapide.

 

 

 

Image associée

Traduction humaine vs traduction automatique

Quel que soit le type de la traduction (humaine ou automatisée), la signification d’un texte dans la langue source (originale) doit être entièrement transférée vers son sens équivalent dans la traduction de la langue cible.
Bien qu'en apparence cela semble simple, il est souvent beaucoup plus complexe. La traduction n'est jamais une simple substitution mot à mot

 

Image associée

Technologie de traduction automatique statistique (Statistical Machine Translation Technology)


La traduction automatique statistique utilise des modèles statistiques de traduction générés à partir de l'analyse de données de formation monolingue et bilingue. Cette approche s’appuie essentiellement sur  la puissance de calcul pour construire des modèles de données sophistiqués pour la traduction d’une langue source dans une autre. 
La traduction est sélectionnée à partir des données d'apprentissage en utilisant des algorithmes pour la sélection des mots ou des phrases les plus fréquents.


La création de modèles SMT est un processus relativement simple et rapide qui implique le téléchargement de fichiers afin de préparer un moteur de recherche pour une paire de langues et un domaine spécifiques. Un minimum de deux millions de mots est requis pour former un moteur de recherche pour un domaine spécifique, mais il est possible d’atteindre un seuil de qualité acceptable avec un nombre inférieur de mots.
La technologie SMT s'appuie sur des corpus bilingues tels que des mémoires de traduction et des glossaires qui utilisent  des données monolingues.
Les moteurs SMT s’avéreront avoir une meilleure qualité de sortie s’ils sont formés à l’aide de données de formation spécifiques à un domaine, telles que : les données médicales, financières ou techniques.

La technologie SMT nécessite beaucoup de ressources en termes de ressources processeur et requiert une configuration matérielle pour pouvoir exécuter des modèles de traduction à des niveaux de performances acceptables. De ce fait, les systèmes basés sur le cloud sont préférés, car ils peuvent évoluer pour répondre aux demandes de leurs utilisateurs sans que ceux-ci aient à investir lourdement dans les coûts de matériel et de logiciel.

La technologie de traduction automatique statistique acquiert de la popularité et des appuis partout et devient un leader incontesté des deux technologies. L’omniprésence d’internet  offre une solution de traitement optimisé et de  stockage élevé requis  pour exécuter la technologie SMT.
 

agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction Maroc agence de traduction à Casablanca agence de traduction à Casablanca agence de traduction à Casablanca agence de traduction à Casablanca agence de traduction à Casablanca agence de traduction à Casablanca

Share Post

Laissez un commentaire.